LANDSCAPE WITH THE FALL OF ICARUS
According to Brueghel
when Icarus fell
it was spring
a farmer was ploughing
his field
the whole pageantry
of the year was
awake tingling
near
the edge of the sea
concerned
with itself
sweating in the sun
that melted
the wings' wax
unsignificantly
off the coast
there was
a splash quite unnoticed
this was
Icarus drowning
WILLIAM CARLOS WILLIAMS
PAISAGEM COM QUEDA DE ÍCARO
Segundo Brueghel
quando Ícaro caiu
era primavera
um lavrador arava
sua plantação
e toda a pompa
da estação
despertava e tilintava
bem perto
a beira-mar
tomava conta
de si
suando no sol
que derretia
a cera das asas
um detalhe banal
perto da costa
um esguicho
passou despercebido
este era Ícaro
se afogando
(Tradução: Rodrigo Garcia Lopes)
Nenhum comentário:
Postar um comentário