Ich bin ein Maler der aus Schatten
Das wunderbarste Bildnis malt
Und teurer seine Farben zahlt
Als andre ihre vollen satten
Wenn keiner mehr von ihren prahlt
Erglühen noch die meinen matten
Wie über schweren Grabesplatten
Ein altes Mosaik erstrahlt
Und doch steht Nacht vor meinen Augen
Von Tränen deckt sie ein Visier
Sie müssens aus dem Innern saugen
Mit sehnsuchtstrunkener Begier
Dann wird es als ein Urbild taugen
Dir selber ähnlich ähnlich mir.
Walter Benjamin
55.
Sou um pintor que as sombras usa
e o mais feliz retrato pinta
e paga mais por cada tinta
do que outros sua cor profusa
Se mais ninguém nela requinta
a chama os meus tons frouxos cruza
qual placa fúnebre em que a luz a
velho mosaico se consinta
Mas têm meus olhos noite à beira
e os velam lágrimas e assim
por dentro bebem tal viseira
com saudade ébria em frenesim
então será forma primeira
a ti igual igual a mim.
Walter Benjamin, traduzido por Vasco Graça Moura
Nenhum comentário:
Postar um comentário