segunda-feira, 11 de novembro de 2019

Poesia boliviana


Nos denominam

Nos chamam de indígenas
Nos chamam de autóctones
Nos chamam de étnicos
Em palavras claras
qualquer coisas nos chamam

Esses que nos denominam
Quem são?
Esses que nos denominam
De onde serão?
Hoje em dia
indagamos

Até de pobre
nos chamam
Esses que nos chamam de pobres
Como conseguem
seu dinheiro e o ouro?

Por nada caem
do céu.
Mandam para eles?
Gostaríamos de saber.

(Tradução: Antonio Miranda)

*

Suticht'apxistu


Indígenas sasaw uticht'apxistu
Autóctonos sasaw uticht'apxitu
Étnicos sasaw suticht'apxistu
Qhana arunxa kunaymana
Suticht'apxistu.

Uka suticht'irinakasti
Kunapxisa

Uka suticht'irinakasti
Kawkinkir'ipxpachasa
Sasawa, jichhaxa
jiskt'asitáxi

Puwri sasasa
suticht'apxakirakistuwa
Uka puwri sirinakasti
Kunámatsa, qurs qullqsa
Katupxpacha

Justupakiti
alapachatt jalaqtanpacha
jan ukax kuna laq'ucha
jupanakatak achunirappacha
Sasarakiw yaqhipa arst'i.

*

Nos ponen nombres

Nos llaman indígenas
Nos llaman autóctonos
Nos llaman étnicos
En palabras claras
cualquier cosa nos llaman

Esos que nos llaman
¿Quienes son?
Esos que ponen nombres
¿De dónde serán?
Hoy en día
se pregunta

Hasta de pobre nos llaman
Esos que nos llaman pobres
¿Cómo consiguen
su plata y oro?

 ¿De por sí caerán
del cielo?
O qué gusano
se los trae para ellos?
Se preguntan unos.

(Juan de Dios Yapita)





Nenhum comentário:

Postar um comentário