Das cantigas que alvejam o cristão-novo e o árabe converso, uma das mais
elucidadoras acerca dos limites que fazem contraponto à circularidade árabe-
cristã é o escárnio “Joan Fernandes, o mouro cruzado”
Joan Fernández, o mund’ é torvado
e, de pran, cuidamos que quer fiir:
veemo-lo Emperador levantado
contra Roma e Tártaros viir,
e ar veemos aqui don pedir
Joan Fernandez, o mouro cruzado.
E sempre esto foi profetizado
par dez e cinque sinaes da fin:
seer o mundo assi como é mizerado
e ar torná-ss’ o mouro pelegrin.
Joan Fernandez, creed’ est’ a mi[n],
que soo ome [mui] ben leterado.
E se non foss’ o Antecristo nado,
non averia esto que aven:
nen fiar[a] o senhor no malado
neno malado [e]no senhor ren,
nen ar iria a Ierusalen
Joan Fernández, [se] non bautiçado.
(Joan Soárez Coelho, CV 1013)
elucidadoras acerca dos limites que fazem contraponto à circularidade árabe-
cristã é o escárnio “Joan Fernandes, o mouro cruzado”
Joan Fernández, o mund’ é torvado
e, de pran, cuidamos que quer fiir:
veemo-lo Emperador levantado
contra Roma e Tártaros viir,
e ar veemos aqui don pedir
Joan Fernandez, o mouro cruzado.
E sempre esto foi profetizado
par dez e cinque sinaes da fin:
seer o mundo assi como é mizerado
e ar torná-ss’ o mouro pelegrin.
Joan Fernandez, creed’ est’ a mi[n],
que soo ome [mui] ben leterado.
E se non foss’ o Antecristo nado,
non averia esto que aven:
nen fiar[a] o senhor no malado
neno malado [e]no senhor ren,
nen ar iria a Ierusalen
Joan Fernández, [se] non bautiçado.
(Joan Soárez Coelho, CV 1013)
Nenhum comentário:
Postar um comentário