Portami il girasole ch'io lo trapianti
nel mio terreno bruciato dal salino,
e mostri tutto il giorno agli azzurri specchianti
del cielo l'ansietà del suo volto giallino.
Tendonoalla chiarità le cose oscure,
si esauriscono i corpi in un fluire
di tinte: queste in musiche. Svanire
è duque la ventura delle venture.
Portami tu la pianta che conduce
dove sorgono bionde traparenze
e vapora la vita quale essenza;
portami il girasole impazzitodi luce.
Tradução: Renato Xavier
traz-me o girassol que eu o transplante
no meu terreno queimado de maresia,
e a ansiedade de sua face amarela mostre
aos azuis brilhantes do céu todo dia.
Também à claridade as coisas obscuras,
exaurem-se os corpos num decorrer
de tintas: esses em música. Esvaecer
é portanto a ventura das venturas.
Traz-me tu a planta que conduz
aonde surgem louras transparências
e evapora-se a vida como essência;
traz-me o girassol enlouquecido de luz.
nel mio terreno bruciato dal salino,
e mostri tutto il giorno agli azzurri specchianti
del cielo l'ansietà del suo volto giallino.
Tendonoalla chiarità le cose oscure,
si esauriscono i corpi in un fluire
di tinte: queste in musiche. Svanire
è duque la ventura delle venture.
Portami tu la pianta che conduce
dove sorgono bionde traparenze
e vapora la vita quale essenza;
portami il girasole impazzitodi luce.
Tradução: Renato Xavier
traz-me o girassol que eu o transplante
no meu terreno queimado de maresia,
e a ansiedade de sua face amarela mostre
aos azuis brilhantes do céu todo dia.
Também à claridade as coisas obscuras,
exaurem-se os corpos num decorrer
de tintas: esses em música. Esvaecer
é portanto a ventura das venturas.
Traz-me tu a planta que conduz
aonde surgem louras transparências
e evapora-se a vida como essência;
traz-me o girassol enlouquecido de luz.
Nenhum comentário:
Postar um comentário